丹妮莉丝(5/5)
骑士取出一张卷起的羊皮纸。
“这是伊利里欧总督写给韦赛里斯的信。
信中说,劳勃·拜拉席恩已经下令,只要有人能杀了你或你哥哥,即可受领封地成为贵族。
”
“我哥哥?”她的啜泣中有一半是笑。
“他还不知道,是不是?这么说来篡夺者欠卓戈一个领主封号。
”这次是她的笑声中夹杂着啜泣,她保护性地紧抱住自己。
“你说还有我,是吗?只有我吗?”
“你和你的孩子。
”乔拉爵士脸色凝重地说。
“不行,他绝不能伤害我儿子。
”她暗自决定,自己绝不会哭,也不会恐惧发抖。
篡夺者唤醒了睡龙之怒,她对自己说……然后她把视线转移到躺在深色天鹅绒上的龙蛋。
摇曳的灯光描绘出它们石面的鳞甲,将周遭空气的微尘染成鲜红和金黄,宛如国王身边的廷臣。
接下来紧紧攫住她念头的,是因恐惧而生的疯狂,还是某种潜藏于血脉之中的怪异智慧?丹妮说不准。
她只听见自己的声音道:“乔拉爵士,点起火盆。
”
“卡丽熙?”骑士眼神怪异地看着她。
“天这么热,您确定吗?”
她这辈子从未如此确定。
“是的。
我……我受了点风寒,把火盆点上。
”
他鞠了个躬。
“如您所愿。
”
煤炭烧起来后,丹妮将乔拉爵士遣走。
她必须在无人注视的情况下才敢完成。
真是疯狂之举,她一边对自己说,一边将那颗黑红交杂的蛋从天鹅绒上拿起来。
蛋会燃烧崩裂,那将是多么美丽的景象,乔拉爵士若知道我毁了龙蛋,一定会说我是个傻子。
可是,可是……
她两手捧着龙蛋,走到火边,往下一放,把它与燃烧的煤炭放在一起。
黑色的龙鳞仿佛在啜饮高热,熠熠发光,细小的红火舌舔着石头表面。
丹妮将另外两颗蛋也放进火里,靠在黑的那颗旁边,然后她从火盆边退开,颤抖得喘不过气来。
她在旁观看,直到炭火只余灰烬,游移的火星自排烟口飘腾而出,热气在龙蛋周围波荡闪亮,最后归于平静。
你大哥雷加是最后的真龙传人,乔拉爵士曾对她这么说。
丹妮哀伤地望着龙蛋,她究竟在期待什么?千万年前它们有生命,如今不过是漂亮石头罢了。
它们不可能变成龙。
真正的龙能腾空飞翔,喷吐烈焰,是活生生的血肉,而非死板板的顽石。
卓戈卡奥归来时,火盆已然冷却。
科霍罗领着一匹驮马走在他后面,马背上挂着一头巨大的白狮。
头顶的苍穹,星星就要出来了。
卡奥笑着翻身下马,向她展示赫拉卡的爪子刮破绑腿所留下的伤痕。
“我将用它的皮为你做一件斗篷,我生命中的月亮。
”他对天发誓。
丹妮把在市集发生的事告诉他之后,所有的笑容都停住了,卓戈卡奥变得非常安静。
“这个下毒的人是第一个,”乔拉·莫尔蒙爵士警告他,“但绝不会是最后一个。
为了贵族封号,很多人会铤而走险。
”
卓戈沉默了一阵子,最后他说:“这个卖毒药的人,想从我生命中的月亮身边逃走,那就让他跟在她后面跑,让他跑。
乔戈,安达尔人乔拉,我对你们两人说,从我的马群里挑选任何一匹——除了我自己的红马和我送给我生命的月亮作为新娘礼的银马——它就是你们的了。
我送给你们这件礼物,是为了感谢你们的功绩。
”
“至于卓戈之子雷戈,骑着世界的骏马,我也要送他一件礼物。
我要送他那张他母亲的父亲曾经坐过的铁椅子,我要送他七大王国。
我,卓戈,卡奥,要做这件事。
”他的音量渐高,举起拳头对天呼喊,“我要带着我的卡拉萨向西走到世界尽头,骑着木马横渡黑色咸水,做出古往今来其他卡奥都从来没有做过的事。
我要杀死穿铁衣服的人,拆了他们的石头房子,我要强奸他们的女人,抓他们的小孩来做奴隶,把他们无用的神像带回维斯·多斯拉克,向圣母山行礼。
我,拔尔勃之子卓戈在此发誓,在圣母山前发誓,以天上群星为证。
”
两天后,他的卡拉萨离开维斯·多斯拉克,往西南穿越草原。
卓戈卡奥骑着红色骏马领路在前,丹妮莉丝骑着小银马紧跟在他身边。
至于那个酒贩,则裸着身子,赤脚跑在后面。
他的脖颈和手腕绑着锁链,锁链很长,一直系到丹妮银马的辔头上。
她一边骑,他一边跟着她跑,赤裸双脚,步履踉跄。
他不会受到任何伤害……只要他跟上。