临冬城亲王(3/5)
爵夫人本人,还有荒冢屯征用的大批民兵和婚礼的新娘子。
达斯丁伯爵夫人坚持要监护艾莉亚小姐,直到成婚为止。
然而现在仪式已告结束。
她业已发下婚誓,此生属于拉姆斯了。
经由这场联姻,拉姆斯成了临冬城之主。
只要珍妮不惹恼他,他应该也不会伤害她吧。
艾莉亚。
她的名字是艾莉亚。
即便戴着毛皮镶边的手套,席恩的手仍旧抽痛起来。
他的手总是会痛,尤其是那些失去的指头。
真有女人渴望过他的爱抚吗?我自封为临冬城亲王,他心想,后来的一切全是报应。
他以为这次大胆的突袭会让他名垂千古、为歌谣传唱;然而现今即便有人谈论他,也是在唾骂变色龙席恩,诅咒其背信弃义的行为。
这里从来不是我的家。
我来这里是做人质的。
史塔克公爵待他并不严苛,但公爵那柄钢铁巨剑的阴影却始终横在两人之间。
他待我不薄,但谈不上温馨,因为他知道,有朝一日很可能得亲手取我项上人头。
席恩一直低着头,在广场帐篷间穿梭。
我在这个场子里学成武艺。
他想起温暖的夏日,在罗德利克老爵士的注视之下,和罗柏及琼恩·雪诺练武的日子。
那时他还是完整的人,可以像正常人那样握剑。
但这个广场也留下黑暗的记忆:布兰和瑞肯逃出城堡的那天晚上,他在这里集合史塔克的属民。
那时拉姆斯才是臭佬,臭佬站在他身边耳语道:剥几个人的皮,自会知晓男孩们去了哪里。
只要我还在临冬城主政一天,就不允许北境发生剥皮这样的惨事。
席恩朗声回答,但他做梦也没想到自己的“主政”时期竟会如此短暂。
他们中没一个人帮我,他跟他们生活了半辈子,他们还是不肯帮我。
即便如此,他还是尽全力保护他们,直到拉姆斯撕下臭佬的面具,杀光了所有人,包括席恩的铁民。
他烧了我的马。
那是城堡陷落当日他记得的最后一件事:着火的笑星踢打着,惨叫人立,火焰在它的鬓毛上熊熊燃烧,它的眼睛里充满恐惧。
在这个广场,历历如绘。
新造的大厅门伫立在前,代替之前被烧掉的门。
木板匆匆切好后拼接,显得粗糙丑陋。
一队卫兵手持长矛在门口守卫,他们虽披着厚实的毛皮斗篷,却依然缩成一团、抖个不停,胡须里结了层薄冰。
当席恩蹒跚着登上阶梯时,他们愤愤不平地看着他。
席恩也不搭理,自行推开右半扇门,闪进大厅。
厅内洋溢着令人感动的温暖,并被火炬光芒照亮,他还是头一次见到里面这么拥挤热闹。
席恩听凭热浪冲刷过自己,然后才朝前走。
人们接踵摩肩地挤坐在长凳上,密密匝匝,以至于仆人们只能奋力蠕动来往。
即便高台上的骑士和领主们也没多少空间。
高台附近,尔贝一边弹奏竖琴,一边高唱《夏日的美丽少女》。
他自称是诗人,依我看是个皮条客。
曼德勒大人自白港带来了乐师,但没有歌手,所以当尔贝带着一把竖琴和六个女人出现在城门口时,他得到了欢迎。
“我的两个妹妹、两个女儿,剩下的一个是我老婆、另一个是我老妈。
”歌手声称,虽然这帮女人没一个长得像他。
“有的会唱歌,有的会跳舞,有一个会吹笛子,有一个会打鼓。
当然了,她们都是顶呱呱的洗衣妇。
”
诗人也好皮条客也罢,尔贝的嗓音还过得去,弹奏也在水准之上。
废墟里碰到这路货色,也该满足了。
众家诸侯的旗帜沿墙悬挂:莱斯威尔家金色、棕色、灰色和黑色四种马头旗;安柏家的锁链咆哮巨人旗;菲林特之指的菲林特家的石手旗;霍伍德家的驼鹿旗;曼德勒家的人鱼旗;赛文家的黑色战斧旗;陶哈家的松树旗。
这些五彩斑斓的旗帜却没法完全遮盖焦黑的墙面,或是用木板封死的空洞窗口。
天花板也很可笑,新伐的色泽鲜亮的木头搭配着早被几世纪的烟尘熏黑的老房梁。
最大的旗帜挂在高台后方,那是两面分别代表新郎和新娘的旗:恐怖堡的剥皮人旗和临冬城的冰原奔狼旗。
看到史塔克的旗帜,席恩出乎意料地感到心疼。
不,这不对,这跟她的眼睛一样完全不对。
普尔家族的纹章乃是白底蓝盘,外套一个灰色盾纹。
应该挂那一个。
“变色龙席恩。
”有些人在他经过时叫道。
其他人看见他就别过眼睛。
甚至有人吐了口唾沫。
这是他应得的。
他是阴狠地偷袭临冬城的叛徒,他是杀害自己养兄弟的凶手,他在卡林湾把乡亲交出去剥皮,如今又将自己的养妹妹送上拉姆斯老爷的床。
卢斯·波顿或许用得着他,但真正的北方人有一百个理由鄙视这些卖主求荣的行为。
缺失的左脚脚趾令他的步态滑稽笨拙,十分难看,他听见身后有个女人哈哈大笑。
即便在这个被冰雪、寒冷和死亡笼罩的半冻结的墓园城堡里,也依然有女人出没。
所谓的“洗衣妇”,不过是“营妓”的修饰,正如“营妓”是“婊子”的修饰。
这些女人打哪来,席恩闹不清。
她们就这么突然出现,好像尸体上的蛆虫或打扫战场的食腐乌鸦。
军队总会吸引营妓。
有些强悍的妓女可以一晚招待二十个男人,还能把这些男人统统喝趴下;有些妓女看起来楚楚可怜,实际那不过是另一种接客花招;有人会当上军营新娘,跟某个大兵朝这个或那个神灵低声许下诺言,但等战争结束,她便会被她的“男人”忘得一干二净。
她们晚上帮男人暖床,早上帮男人补鞋,黄昏时帮男人煮饭,甚至还会洗衣服,可等男人战死,她们也会扒光他的东西。
这些妓女时而会生下私生子,在军营中诞生出肮脏可怜的小怪物。
就连这种女人也在嘲笑变色龙席恩。
让他们笑吧。
他的骄傲已在临冬城中全部抹去,恐怖堡的黑牢里更没有它们的位置。
对于知道剥皮小刀滋味的人,嘲笑再不可能带来任何伤害。
基于出身和血统,他的座位被安排在高台上的长桌末端,离墙壁不远。
他左手坐的是达斯丁伯爵夫人,夫人依然一身朴素的黑羊毛裙服,未有任何装饰;他右手没有人。
他们惧怕我的卑劣行径会传染,避之唯恐不及。
如果可以的话,他真想当场纵声长笑。
新娘坐在拉姆斯和他父亲之间,全场最荣耀的主席位置。
当卢斯·波顿提议全场向艾莉亚夫人敬酒时,她低垂着眼睛。
“她的孩子会令两个古老的家族合二为一,”公爵大人宣布,“史塔克和波顿就此化干戈为玉帛。
”他的声音如此轻柔,厅内众人只好都闭上嘴,凝神倾听。
“遗憾的是,我们的好朋友史坦尼斯不愿赏光参加犬子的婚宴,”他的话引起厅内一阵哄笑,“拉姆斯本想把他的脑袋作为结婚礼物献给艾莉亚夫人。
”笑声更响亮了。
“不过,等他姗姗来迟赶到时,我们仍会补办盛大的欢迎仪式,以展示我们北方人热情好客的脾性。
在此之前,请尽情吃喝,尽情享乐……因为冬天就要来了,朋友们,我认为在座许多人或许见不到下一个春天。
”
丰盛的餐饮由白港伯爵提供。
大肚子商船从温暖的南方运来黑啤酒与黄啤酒、红葡萄酒、金色葡萄酒和紫色葡萄酒,这些酒又在大人深深的地窖里贮藏酝酿。
婚宴宾客们贪婪地大吃鳕鱼糕和冬南瓜,萝卜与大轮大轮的奶酪堆积如山,此外还有烟熏的大块绵羊肉、几乎被烤焦的牛肋。
最后上桌的是三张巨大的婚宴馅饼,有车轮那么宽,松脆的表皮下,萝卜、洋葱、芜菁、防风草和蘑菇等食料塞得几乎快爆裂,成坨的风干猪肉浸泡在棕色调味肉汁里。
拉姆斯用他的弯刀把馅饼切成条,威曼·曼德勒亲自服务,将第一块热气腾腾的馅饼献给卢斯·波顿和他肥胖的佛雷老婆,接着又呈给