第12章(2/2)
。
”
“我看您是因为一个人来觉得无聊才请这位先生陪来的。
”
“如果真是这样的话,”我开口说话了,“那么我就不会请欧内斯特来,要求您同意把我介绍给您了。
”
“这很可能是一种拖延这个倒霉时刻的办法。
”
谁要是曾经跟玛格丽特那样的姑娘稍许有过一点往来,谁就会知道她们喜欢装疯卖傻,喜欢跟她们初次见面的人恶作剧。
她们不得不忍受那些每天跟她们见面的人的侮辱,这无疑是对那些侮辱的一种报复。
因此要对付她们,也要用她们圈内人的某种习惯,而这种习惯我是没有的;再说,我对玛格丽特原有的看法,使我对她的玩笑看得过于认真了,对这个女人的任何方面,我都不能无动于衷。
因此我站了起来,带着一种难于掩饰的沮丧声调对她说:“如果您认为我是这样一个人的话,夫人,那么我只能请您原谅我的冒失,我不得不向您告辞,并向您保证我以后不会再这样卤莽了。
”
说完,我行了一个礼就出来了。
我刚一关上包厢的门,就听到了第三次哄笑声。
这时候我真希望有人来撞我一下。
我回到了我的座位上。
这时候开幕锤敲响了。
欧内斯特回到了我的身边。
“您是怎么搞的!”他一面坐下来一面对我说,“她们以为您疯了。
”
“我走了以后,玛格丽特说什么来着?”
贝壳(Www.bulamo.com)免费电子书下载
“她笑了,她对我说,她从来也没有看见过像您那样滑稽的人;但是您决不要以为您失败了,对这些姑娘您不必那么认真。
她们不懂得什么是风度,什么是礼貌;这就像替狗洒香水一样,它们总觉得味道难闻,要跑到水沟里去打滚洗掉。
”
“总之,这跟我有什么相干?”我尽量装得毫不介意似地说,“我再也不要见到这个女人了,如果说在我认识她以前我对她有好感;现在认识她以后,情况却大不相同了。
”
“算了吧!总有一天我会看见您坐在她的包厢里,也会听到您为她倾家荡产的消息。
不过,即便那样也不能怪您,她没有教养,但她是一个值得弄到手的漂亮的情妇哪!”
幸好启幕了,我的朋友没有再讲下去。
要告诉您那天舞台上演了些什么是不可能的。
我所能记得起来的,就是我不时地抬起眼睛望着我刚才匆匆离开的包厢,那里新的来访者川流不息。
但是,我根本就忘不了玛格丽特,另外一种想法在我脑子里翻腾。
我觉得我不应该念念不忘她对我的侮辱和我自己的笨拙可笑。
我暗自说道,就是倾家荡产,我也要得到这个姑娘,占有那个我刚才一下子就放弃了的位置。
戏还没有结束,玛格丽特和她的朋友就离开了包厢。