第33章(2/3)
话。
你自己也会想到一个人为爱上一个陌生人而死去是不可能的。
”
“我还不知道有偷听的人哩,”这被发觉了的流氓咕噜着。
“尊贵的丁太太,我喜欢你,可是我不喜欢你的两面三刀,”他又大声说。
“你怎么能这样明目张胆地说谎,肯定我恨这个‘可怜的孩子’?而且造出离奇的故事吓唬她不敢上我的门?凯瑟琳·林惇(就是这名字都使我感到温暖),我的好姑娘,今后这一个礼拜我都不在家;去瞧瞧我是不是说实话吧:去吧,那才是乖宝贝儿!只要想象你父亲处在我的地位,林惇处在你的地位;那么想想当你的父亲他亲自来请求你的爱人来的时候,而你的爱人竟不肯走一步来安慰你,那你将如何看待你这薄情的爱人呢。
可不要出于纯粹的愚蠢,陷入那样的错误中去吧。
我以救世主起誓,他要进坟墓了,除了你,没有别人能救他!”
锁打开了,我冲出去。
“我发誓林惇快死了,”希刺克厉夫重复着,无情地望着我。
“悲哀和失望催他早死。
耐莉,如果你不让她去,你自己可以走去看看。
而我要到下个礼拜这个时候才回来;我想你主人他自己也不见得会反对林惇小姐去看她的表弟吧。
”
“进来吧,”我说,拉着凯蒂的胳臂,一半强拉她进来;因为她还逗留着,以烦恼的目光望着这说话人的脸,那脸色太严肃,没法显示出他内在的阴险。
他把他的马拉近前来,弯下腰,又说
“凯瑟琳小姐,我要向你承认我对林惇简直没有什么耐心啦,哈里顿和约瑟夫的忍耐心比我还少。
我承认他是和一群粗暴的人在一起。
他渴望着和善,还有爱情;从你嘴里说出一句和气的话就会是他最好的良药。
别管丁太太那些残酷的警告,宽宏大量些,想法去看看他吧。
他日日夜夜地梦着你,而且没法相信你并不恨他,因为你既不写信,又不去看他。
”
我关上了门,推过一个石头来把门顶住,因为锁已被敲开。
我撑开我的伞,把我保护的人拉在伞底下,雨开始穿过那悲叹着的树枝间降了下来,警告我们不能再耽搁了。
在我们往家跑时,急急匆匆地,也顾不上谈论刚才遇见希刺克厉夫的事。
可是我本能地看透了凯瑟琳的心如今已布满了双重的暗云。
她的脸是这么悲哀,都不像她的脸了;她显然以为她所听到的话,字字句句是千真万确的。
在我们进来之前,主人已经休息去了。
凯蒂悄悄地到他房里去看看他,他已经睡着了。
她回来,要我陪她在书房里坐着。
我们一块吃茶;这以后她躺在地毯上,叫我不要说话,因为她累了,我拿了一本书,假装在看。
等到她以为我是专心看书时,她就开始了她那无声的抽泣。
当时,那仿佛是她最喜爱的解闷法。
我让她自我享受了一阵,然后就去规劝她了:对于希刺克厉夫所说的关于他儿子的一切我尽情地嘲笑了一番,好像我肯定她也会赞同的。
唉!我却没有本事把他的话所产生的效果取消;而那正是他的打算。
“你也许对,艾伦,”她回答,“可是在我知道真相以前我就永远不会安心的。
我必须告诉林惇,我不写信不是我的错,我要让他知道我是不会变心的。
”
对于她那样痴心的轻信,愤怒和抗议又有什么用呢?那天晚上我们不欢而散;可第二天我又在执拗的年轻女主人的小马旁边朝着呼啸山庄的路走着。
我不忍看着她难受,不忍看着她那苍白的哭泣的脸和忧郁的眼睛:我屈服了,怀着微弱的希望,只求林惇能够以他对我们的接待来证明希刺克厉夫的故事是杜撰的。
贝壳(Www.bulamo.com)免费电子书下载
第二十三章
夜雨引来了一个雾气蒙蒙的早晨下着霜,又飘着细雨临时的小溪横穿过我们的小径从高地上潺潺而下。
我的脚全湿了;我心境不好,无精打采,这种情绪恰好适于作这类最不愉快的事。
我们从厨房过道进去,到达了农舍,先确定一下希刺克厉夫先生究竟是否真的不在家:因为我对于他自己肯定的话是不