掐死爱子的幽灵母亲(5/5)
个人,叶赖尔森作为前导,通过一片年轻的小树林向前推进时,冒险者突然停下来,把猎枪举到胸膛,发出一个低声的警告,静静地站着,他的眼睛牢牢地盯住前面的某种东西。
他的同伴和他做得一样好,由于灌木丛的阻挡,他的同伴,尽管什么也没看到,也仿效他的姿态,警惕地站立,为可能发生的事。
作好准备。
这一刻过后,叶赖尔森谨慎地向前移动,另一个紧随其后。
在一棵凶暴庞大的云杉的枝条下,躺着一个男人死去的躯体。
他们静静地站在它的上方,第一次被这样的异常震动了——这脸,这姿势,这衣着,无论什么思维最敏捷和清晰的人也回答不了这一个令人同情、好奇的问题。
这尸体背落地躺着,腿大大地叉开,一支胳膊向上戳起,另一支胳膊伸向外,但后者剧烈地弯曲,手僵在喉咙附近。
两只手都紧紧地握着。
这整个姿势是一种拼命而无效地去抵抗——什么?
他俩端着猎枪,身上披着鸟的羽毛的迷彩服,挨近目标。
一切显出奋力挣扎的迹象,他俩看见一些小小的恶毒的萌芽——栎树弯曲下来,树叶和树皮被撕裂掉,凋零和腐烂的树叶被不是他们俩的一双脚推开并堆积成山脊一样,靠近死者的腿旁,旁边的满地的蔷薇果明显地显出一个人的膝盖的印迹。
对死者的喉咙和脸匆匆一瞥,让挣扎抵抗的证据变得更充分了。
虽然胸部和手是惨自的,其它的身体部分却都是紫的——差不多是黑的。
肩部靠在一个低矮的坟堆上,头扭向背部,怒睁的眼睛转回来空洞地凝视着脚部的方向。
张开的嘴里填满了泡沫,舌头乌黑地、肿胀地从嘴里伸出来。
喉咙毛骨悚然地青肿,不仅有手指的印迹,而且被两只强壮的手捣碎撕裂了,这必须是在放弃情爱之心后才做得出,直到死了很久之后,还一直这样保持骇人的掐住。
胸膛、喉咙、脸都是潮湿的,衣服湿透了,露珠,从雾中凝冻出来,镶嵌在头发和胡须里。
看着这些,两人一声不吭——差不多只是匆匆一瞥。
然后霍克尔说:
“可怜的魔鬼!他被粗暴地施刑。
”
叶赖尔森警醒地扫视着森林,他的猎枪用两手端着,打开了扳机,手指扣在扳机上。
“疯子的杰作。
”他说,他的眼睛没有从扫视树林的工作中收回来。
“它准是布朗斯科姆的同伙干的。
”
有个东西半埋在乱糟糟的树叶和泥土里,引起了霍克尔的注意。
它是一本红色皮面的袖珍书。
他捡起来,打开它。
它是应急的备忘录,在第一页上写着一个名字“哈尔宾·福雷塞”,后面几页是红色的笔迹——好像是匆忙写就的,勉勉强强还看得明白——那些一排排的诗行,霍克尔大声朗读,而他的同伴继续审视着他们狭窄世界的这种朦胧昏暗的气氛,听见水珠从每一个重负的枝头,滴下来的声音:
这神秘魔咒的奴役,我站在
这受到蛊惑的树林的幽暗里,
柏树耸立着,桃金娘缠绕着她们的绞刑架,
暗示着那些罪恶的兄弟。
摇曳的柳树与紫松密谈,
在他们之下,是仇恨的龙葵和芸香,
还有永恒的花朵一直编织奇异
阴森的事情,恐怖的荨麻在生长。
密谋的幽灵在幽暗中耳语,
仅有一半听得清,坟墓寂静的秘密,
血从树上滴下,叶子
和一朵红润的花在迷惑的光中闪耀。
我大声喊叫!——魔咒,纹丝不动,
让我的精神和我的意志入睡。
没有灵魂,没有声音,没有希望,唯有孤独,
我努力挣脱这病态的荒诞预兆!
最后看不见——
霍克尔停下来,不能再读。
原稿在这一行中间中断了。
“这诗的声音像拜勒,”叶赖尔森说,他的行事方式里有一些学者的东西。
他减少了他的警戒,站着向下注视尸体。
“谁是拜勒?”霍克尔颇不在意的问。
“马龙·拜勒,一个国家早期历史上很是有名的家伙——在一个多世纪以前。
他的作品忧郁,令人窒息,我有他的作品选集。
这诗不在其中,可能错误地遗漏了。
”
“这里天气真够寒冷,”霍克尔说,“让我们离开这里。
我们必须从拿帕叫来验尸官。
”
叶赖尔森什么也没有说,但顺从地走开。
他从死者头部和肩部躺的那块略微高一点的地面经过,他的脚碰到腐烂的树叶下的一个东西,他费力地踢出来去察看,它是一块落下来的床头板,上面色彩鲜明地写着几个几乎不能解释的字,“凯瑟琳·劳万。
”
“劳万,劳万!”霍克尔突然兴奋地惊叫,“噢,那就是布朗斯科姆的真名,他和这妇人并不是夫妻关系。
赞美我的灵魂!它是怎样的福至心灵——谋杀那位妇女的人的名字有了,就是福雷塞!”
“这里面存在某些卑鄙的神秘,”叶赖尔森侦探说,“我憎恶这类事。
”
他们从迷雾中走出来——看起来离坟地很远了——一个大笑的声音响起来,低沉,从容不迫,没有灵魂的笑,与在不毛之地内夜晚潜行的鬣狗的笑相比,没有更多的快乐。
一个大笑慢慢地增强,上升出来,响亮,更响亮,更清晰,越来越清晰得让人毛发直竖,直到它们那狭窄的循环的想像之外的顶点,这种大笑如此不近人情,如此没有人性,如此凶猛冷酷,它降落下来,让两个“猎人者”产生了无法形容的敬畏!他们既不能移动武器也不敢想到武器,骇人的声音的威胁不是用手来接触到的。
它慢慢地消逝下去,现在它渐渐止息了,最后的一声喊叫消隐在他们的耳朵里。
它最后退到远方,没有快乐和机械地持续着,直到忘记这一切,下沉在寂静中,庞大地移动。
注 释
①
注:凯蒂即凯瑟琳的昵称。