提利昂(4/5)
的功用,弓箭的射程远多了……但他之前没见过脱罗斯人使用抛石索。
如今亲眼所见,他们的铅球造成的伤害比其他人用的光滑石球要大得多,弓箭就更不能比了。
一颗铅球砸中俘虏的膝盖,骨头爆开,血浆四溅,那人的小腿只剩一条暗红色肌腱与大腿相连。
噢,他没法再逃跑了,提利昂看着对方惨叫连连,心里一边想。
晨风中的惨叫和营妓的嬉笑,以及那些下注抛石手会失手的人的咒骂混合在一起。
分妮别过了头,但保姆抓住她下巴,硬是将她掰回去看。
“看好了。
”他命令,“你也一样,狗熊。
”
乔拉·莫尔蒙抬头冷眼瞪着保姆,提利昂发现他胳膊上青筋暴突。
他想掐死这奴隶主,连累我们一起送命。
但最终骑士只是苦着脸,转头去看那血腥的惩罚。
东方。
隔着晨间的热气,弥林城宏伟的砖墙就在东方闪烁。
那是这帮可悲的傻瓜想逃去的地方。
可那里以后还会是避难所吗?
在保姆重提缰绳之前,这三个渴求解放的人都已痛苦地死去。
骡车吱呀呀地继续前进。
他们主人的营地位于“老泼妇”的东南方,几乎就在投石机的阴影下,占地甚广。
所谓亚赞·佐·夸格兹的“简朴营房”结果是座柠檬色丝绸宫殿,由九座大帐相连而成,各帐中央的杆子上都立着一个在阳光下闪耀的镀金鹰身女妖像。
许多小帐篷如众星捧月般环绕着大帐。
“那些是服侍我们高贵主人的厨子、小妾、战士和他不重视的次要亲戚的住处。
”保姆告诉他们,“但小宝贝们你们可有福了,你们可以住进亚赞的帐篷。
他要看紧自己的珍藏,这样才能安心。
”他朝莫尔蒙皱皱眉,“狗熊,你不能进去。
你又大又丑,得用铁链拴在外头。
”骑士没答话。
“不过首先,要给你们戴项圈。
”
项圈是铁制,为装饰效果稍稍镀了金,上面用瓦雷利亚符文刻了亚赞的名字,还在耳朵下对应的位置安了一对小铃铛,好让佩戴者每走一步都发出悦耳铃声。
乔拉·莫尔蒙保持着阴郁的沉默,在戴项圈过程中没说什么,但武器师傅给分妮戴项圈时她哭了。
“这太沉了。
”她抱怨。
提利昂捏捏她的手。
“纯金的哟,”他撒谎,“在我们维斯特洛,贵妇人做梦也想拥有这样的首饰。
”项圈至少比烙印好,项圈可以摘下来。
他不由得又想起雪伊,想起他用金手项链用力勒她喉咙。
当项链勒得越来越紧时,就是这样金光闪闪的。
戴完项圈,保姆将乔拉爵士的链子拴在营火旁的木桩上,自己带两个侏儒进了主人的帐篷,去找住处——那是一个用层层黄丝帘与主帐隔开,铺了地毯的小角落。
他们跟亚赞的其他珍藏同住,包括一个有扭曲多毛的山羊腿的男孩,一个玛塔里斯来的双头女孩,一个长胡子的女人和一个弱不禁风、外号“甜心”的人,此人的裙服上装饰着月长石和密尔蕾丝。
“你们猜咱家是男是女呢?”介绍到甜心时她问侏儒们。
接着她掀开裙子,让他们好好瞧瞧她的下身。
“咱家又男又女哟,主人最亲咱家了。
”
这是个怪物马戏团,提利昂意识到,不知诸神躲在哪里哈哈大笑。
“你真可爱,”他赞美紫发紫眼的甜心,“但离我们两个还有点距离。
”
甜心听了吃吃傻笑,保姆却没被逗乐。
“把你那点笑话留到今晚为高贵的主人表演时再说。
若你能逗他开心,自然重重有赏,如若不能……”他扇了提利昂一巴掌。
“你们得防着保姆点儿,”管家离开后,甜心告诫,“他是这儿真正的魔鬼。
”长胡子的女人操一口他无法理解的变种吉斯卡利语。
山羊男孩用的是水手间的粗嘎喉语,即所谓“贸易黑话”。
双头女孩是个弱智——她的一颗头只有橙子大,根本不具备语言能力;另一颗头长着尖牙利齿,无论谁靠近她的笼子,那颗头都会趋前咆哮。
但甜心精通四种语言,包括高等瓦雷利亚语。
“主人是什么样的人呀?”分妮急切地追问。
“他长了对黄眼睛,身上很臭。
”甜心答道,“十年前他去了索斯罗斯,之后内脏就开始腐烂。
只要能让他忘掉自己正慢慢死去的事实,哪怕是一小会儿,他也会重赏你的唷。
记住,千万不能拒绝他的任何要求。
”
他们只有一下午时间准备。
亚赞的贴身奴隶在澡盆里倒满热水,让侏儒们洗澡——分妮先来,然后是提利昂。
洗完后,另一名奴隶为他背上的鞭伤敷了一种很刺激的油膏,以防坏疽滋生,上面又盖上一层凉膏。
分妮的头发被剪短了,提利昂也修了胡子,他俩还得到软拖鞋和新衣服。
衣服样式朴素,但很干净。
夜幕降临后,保姆回来吩咐他们穿上表演用的全身甲。
亚赞要宴请渊凯大元帅,高贵的亚克哈兹·佐·亚扎克,而他们将上场表演。
“需要我把狗熊放出来吗?”
“今晚不用,”提利昂说,“我们今天先为主人比武,跟狗熊有关的演出留着下次吧。
”
“就是这样。
你们蹦跶完后,就负责倒酒服侍。
千万不能洒在客人身上,否则有你们好受的。
”
晚宴上首先上场的是个变戏法的,接着是一组三人翻筋斗,随后是羊腿男孩。
他伴随一位亚克哈兹带来的奴隶吹的骨笛,用蹄子跳了段怪舞。
提利昂半心半意地想询问那奴隶是否会吹《卡斯特梅的雨季》。
在等待期间,他把亚赞及其宴请的客人们瞧了个清楚。
坐在荣誉高位左顾右盼的人形梅干无疑就是渊凯大元帅,此人的威严程度跟一坨稀屎不相上下。
他左右有十几位渊凯将领,还有两个佣兵头子列席,这两人都带了十几个佣兵。
其中一位是文雅的灰发潘托斯人,一身丝衣,但破烂的披风是由几十条撕扯下来的染血布条缝成;另一位就是今天上午打算买他的棕肤佣兵,有灰白相间的胡子。
“棕人本·普棱,”甜心报出他的名字,“次子团团长。
”
不仅是维斯特洛人,还是普棱家的,越发妙了。
“接下来轮到你们上,”保姆嘱咐,“我的小亲亲呀,制造点气氛哟,不然你们一定会悔不当初。
”