席恩(1/5)
曙光跟史坦尼斯一样,悄然来到。
临冬城内彻夜难眠。
人们穿好羊毛衣,披着锁甲皮甲,挤在城墙和塔楼上,等待不知何时到来的攻击。
但天空被点亮时,鼓声也随之消逝,号角又吹了三声,一声比一声近。
雪仍在下。
“暴风雪今天一定会停,”一位前次事故中幸存的马夫大声坚持,“一定会停,现在还不到冬天啊。
”席恩若是敢笑的话,一定会狠狠嘲笑对方的无知。
他还记得在老奶妈的故事里,暴风雪会肆虐四十天四十夜,甚至一整年、十年……直到城堡、市镇和整个国家都被埋葬在百尺积雪下。
他坐在大厅末端,旁边就是马群。
他瞅着尔贝、罗宛和一个叫松鼠的棕发洗衣妇朝几片培根油炸的棕色陈面包发起进攻。
席恩自己的早餐是一大杯黑麦酒,酒里全是酵母,浓得足以咀嚼。
多喝两杯,也许尔贝的计划就不那么疯狂了。
淡色眼珠的卢斯·波顿打着呵欠,带他怀孕的肥胖老婆胖子瓦妲进大厅。
之前许多领主和军官已陆续入席,包括妓魇安柏、伊尼斯·佛雷爵士和罗杰·莱斯威尔。
威曼·曼德勒坐在桌子远端狼吞虎咽下许多香肠和白煮蛋,他身旁的洛克老伯爵把稀粥送进没牙的嘴里。
拉姆斯老爷随后现身,大步走向大厅前部,边走边扣剑带。
他就要爆发了,席恩看得出。
鼓声让他一夜没睡,席恩猜测,要不就是有人惹恼他。
现在,无论谁说错话、眼神不妥,亦或不合时宜地发笑,都可能引爆老爷的雷霆怒火,让自己失去一片皮肤。
噢,求您了老爷,别看这边。
只消一眼,拉姆斯就能明白他的打算。
我脸上写得清清楚楚。
他会知道的,他总是知道。
于是席恩转向尔贝。
“这计划行不通,”他声音压得极低,连马都不可能偷听,“没等逃离城堡,我们就会被抓。
即便出了城,拉姆斯老爷也会来追猎我们,他会带骨头本和姑娘们一起来。
”
“史坦尼斯大人就在城外。
按声音判断,他离得很近,我们不用长途跋涉。
”尔贝的指头在琴弦上舞蹈。
歌手有棕色胡须,但长长的头发基本成了灰丝。
“若野种真的来追,他会后悔不迭的。
”
想想他的话,席恩心想,相信他。
告诉自己那都是真的。
“拉姆斯会把你的女人当猎物,”席恩警告歌手,“他会追猎她们,强暴她们,再拿她们的尸体去喂狗。
如果追得刺激,他会用她们的名字来命名下一窝母狗。
至于你,他会剥了你的皮,他、剥皮人和舞蹈师达蒙把这当成最有趣的消遣,到头来你会恳求他们杀了你。
”他用残废的手抓紧歌手的胳膊。
“你发誓不让我再落入他手中。
你保证过。
”他想再听尔贝保证一次。
“尔贝的保证,”松鼠道,“跟橡树一样可靠。
”
尔贝本人只耸耸肩,“一定一定,王子殿下。
”
高台上,拉姆斯跟他父亲吵了起来。
由于离得远,席恩听不清,但胖子瓦妲那张粉色圆脸上的恐惧说明了一切。
他听见威曼·曼德勒呼叫更多香肠,罗杰·莱斯威尔被独臂的海伍德·史陶说的笑话逗乐了。
席恩不知自己鬼魂的归宿是淹神的流水宫殿,还是会逗留在临冬城。
要命有一条,怎么也比身为臭佬苟活强。
若尔贝的计划失败,拉姆斯会狠狠折磨他们,让他们尝到痛不欲生的滋味。
这回他会把我从脚跟到头颅的皮统统剥掉,无论我怎么哀求也不会回心转意了。
席恩体验过的所有痛苦,都比不过剥皮人那把小小的剥皮刀。
尔贝很快也会学到这一课。
但这到底为什么呢?为了珍妮,她叫珍妮,眼睛是错误的颜色。
她只是戏里的演员。
波顿公爵知道,拉姆斯也知道,但其他人被蒙在鼓里,即便是这个挂着狡猾笑容的混账歌手。
真可笑,尔贝,你和你这帮杀人不眨眼的婊子,将为拯救一个什么也不是的女孩而白白送命。
当罗宛把他带到残塔的废墟中见尔贝时,他几乎要讲出真相,只是最后一刻才管住嘴巴。
歌手似乎执意要营救艾德·史塔克的女儿,若让他知道拉姆斯的新娘只是总管的崽儿,那么……
厅门被猛然撞开。
寒风呼啸,大团大团的蓝白色冰晶席卷进来。
霍斯丁·佛雷爵士抱着一具尸体踏步而入,腰部以下全是雪。
长凳上的人们纷纷放下酒杯和勺子,目瞪口呆地看着这诡异的一幕。
大厅安静得吓人。
又一起谋杀。
霍斯丁爵士迈向高台,踏着响亮的脚步,雪从他斗篷上扫下。
十来个佛雷家的骑士和武士紧随其后,席恩认得其中一个男孩——大瓦德。
他实际上是小个子,生了狐狸脸,瘦得像木棍。
大瓦德的胸膛、胳膊和斗篷上溅满血点。
血腥气让厅内的马匹尖声嘶叫,狗儿则从桌下钻出来四处嗅闻。
人们纷纷起身。
霍斯丁爵士怀里的尸体在火炬光芒映照下闪烁,仿佛包裹着一层粉色结晶——那是冻结的血。
“他是我弟弟梅里之子,”霍斯丁·佛雷把尸体放在高台前的地板上。
“却像猪一样被人宰杀,之后推下雪堤。
他还是个孩子啊!”
死者是小瓦德,席恩意识到,那个大个子。
他瞥向罗宛。
她们一共六人,他记得,其中任谁都能做出这事。
但洗衣妇对上他的眼睛。
“不是我们干的。
”她强调。
“安静。
”尔贝警告她。
拉姆斯老爷从高台上走下来查看男孩的死尸,他父亲则是缓缓起身,睁着淡白的眼珠,严肃又沉静。
“肮脏的罪行。
”在席恩的记忆里,这是卢斯·波顿破天荒头一遭提高声调,“尸体在哪里找到的?”
“在那个残破的堡垒,大人,”大瓦德回答,“老石像鬼盘踞的地方。
”表亲的血凝结在这男孩的手套上。
“我叫他别一个人出去,他却一定要去讨债,对方欠他银子。
”
“谁欠他?”拉姆斯质问,“给我名字,或当众指出来,小子。
我会扒他的皮给你做件斗篷。
”
“我哥没跟我说对头的名字,大人,只说自己赌骰子赢了钱。
”佛雷家的男孩犹豫了一下,“教我哥赌骰子的是白港人,我不知是谁,但肯定是他们家的。
”
“大人!”霍斯丁·佛雷声若洪钟,“事情还不明显吗?谋杀这孩子和其他人的凶手就在这里。
是的,他没有亲自下手,他太胖、胆子又小