第5章(3/5)
,只要我们不太吵,现在我们只要偷偷一笑,就得罚站墙角啦!
“‘你们忘记这儿有个主人啦,’这暴君说,‘谁先惹我发脾气,我就把他毁掉!我坚决要求完全的肃静。
啊,孩子!是你么?弗兰西斯,亲爱的,你走过来时揪揪他的头发,我听见他捏手指头响呢。
’弗兰西斯痛快地揪揪他的头发,然后走过来坐在她丈夫的膝上。
他们就在那儿,像两个小孩似的,整个钟点地又接吻又胡扯那种愚蠢的甜言蜜语连我们都应该感到羞耻。
我们在柜子的圆拱里面尽量把自己弄得挺舒服。
我刚把我们的餐巾结在一起,把它挂起来当作幕布,忽然约瑟夫有事正从马房进来。
他把我的手工活扯下来,打我耳光,嘎嘎叫着
“‘主人才入土,安息日还没有过完,福音的声音还在你们耳朵里响,你们居然敢玩!你们好不害臊!坐下来,坏孩子!只要你们肯看,有的是好书。
坐下来,想想你们的灵魂吧!’
“说了这番话,他强迫我们坐好,使我们能从远处的炉火那边得来一线暗光,好让我们看他塞给我们的那没用的经文。
我受不了这个差事。
我提起我这本脏书的书皮哗啦一下,使劲地把它扔到狗窝里去,赌咒说我恨善书。
希刺克厉夫把他那本也扔到同一个地方。
跟着是一场大闹。
“‘辛德雷少爷!’我们的牧师大叫,‘少爷,快来呀!凯蒂小姐把《救世盔》的书皮子撕下来啦,希刺克厉夫使劲踩《走向毁灭的广阔道路》的第一部分!你让他们就这样下去可不得了。
唉!换了老头子的话可要好好地抽他们一顿可他不在啦!’
“辛德雷从他的炉边天堂赶了来,抓住我们俩,一个抓领子,另一个抓胳臂,把我们都丢到后厨房去。
约瑟夫断言在那儿‘老尼克’①一定会把我们活捉的。
我们受到如此帮助之后,便各自找个角落静等它降临。
我从书架上伸手摸到了这本书和一瓶墨水,便把门推开一点,漏进点亮光,我就写字消遣了二十分钟。
可是我的同伴不耐烦了,他建议我们可以披上挤牛奶女人的外套,到旷野上跑一跑。
一个怪有意思的建议那么,要是那个坏脾气的老头进来,他也会相信他的预言实现啦在雨里我们也不会比在这儿更湿更冷的。
”
①老尼克OldNick,即恶魔。
贝壳()免费电子书下载
我猜想凯瑟琳实现了她的计划,因为下一句说的是另一件事,她伤心起来了。
“我做梦也没想到辛德雷会让我这么哭!”她写着,“我头痛,痛得我不能睡在枕头上。
可是我还是不能不哭。
可怜的希刺克厉夫!辛德雷骂他是流氓,再也不许他跟我们一起坐,一起吃啦。
而且他说,不许他和我在一起玩,又吓唬说要是我们违背命令,就把他撵出去。
还怪我们的父亲(他怎么敢呀?)待希太宽厚了,还发誓说要把他降到应有的地位去。
”
我对着这字迹模糊的书页开始打盹了,眼睛从手稿转到印的字上。
我看见一个红颜色的花字标题“七十乘七,与第七十一的第一条。
杰别斯·伯兰德罕牧师在吉默吞飕的教堂宣讲的一篇神学论文。
”在我糊里糊涂地绞尽脑汁猜想杰别斯·伯兰德罕牧师将如何发挥他这个题目的时候,我却倒在床上睡着了。
咳,这倒霉的茶和坏脾气的影响啊!还能有什么足以使我度过这么可怕的一夜呢?自从我学会吃苦以来,我记不起有哪一次是能和这一夜相比的。
我开始做梦,几乎在我还没忘记自己在哪里的时候就开始作梦了。
我觉得是到早晨了,我往回家的路上走,有约瑟夫带